A hétsoros hazakáromlás olyan vers, amelyet nem lehet arcrándulás meghökkenés elnémulás és szégyen nélkül végigolvasni, amelyért a szóból értő időkben megtorlás járt, börtön, kiközösítés.
A családi és szexuális életnek ezeket a szavait nem szokás költőileg használni, különösen tilalmas hivatalos felépítménnyel és férfiakkal szemben. Nőként.
Nézzük soronként az arcpirító költeményt.
A családi és szexuális életnek ezeket a szavait nem szokás költőileg használni, különösen tilalmas hivatalos felépítménnyel és férfiakkal szemben. Nőként.
Nézzük soronként az arcpirító költeményt.
GORDON AGÁTA
AGÁTA GORDON
MÁRIA HIMNUSZ
MARY HYMN
ÉSZRE MAGYAR!
WAKEN MAGYAR!
STRICI ORSZÁGOM!
MY PIMP COUNTRY!
KURVA NEMZETEM!
MY WHORE NATION!
MEGBASZOTT HAZÁM:
MY FUCKED HOMELAND:
MÁRIA FELTÁMAD!
MARY REBORN!
TÍZMILLIOMOD RÉSZ AZ ENYÉM
ONE TEN-MILLIONTH PART BELONGS TO ME
ITT TÍZMILLIOMOD MINDENBŐL ENYÉM
HERE ONE TEN-MILLIONTH OF ALL IS MY OWN
AZ ÉN KICSI TÍZ-MILLIOMODOM
MY OWN LITTLE TEN-MILLIONTH TO HOLD
ÉPPEN PONTOSAN A GETTÓBA JUTOTT
HEADED STRAIGHT INTO THE GHETTO
KIVESZEM ONNAN AZ ÉN KICSIMET
FROM THERE I WITHDRAW MY OWN LITTLE
TÍZMILLIOMOD TULAJDONOM
MY TENMILLIONTH PART PROPERTY
SZÖVETKEZEM ÉS SZOLGÁLTATOK
I SERVE AND I ASSOCIATE
SZÜLŐKET SZÜLÖK, ALAPÍTOK
I BEAR PARENTS I ORIGINATE
VAN ITT FÖLDEM, HÁZAM ÉS PÉNZ
I HAVE HERE LAND, A HOUSE AND MONEY
VAN ITT LAKÁSOM, MUNKÁM ÉS PÉNZ
I HAVE HERE AN APARTMENT, WORK AND MONEY
VAN ITT ANYÁM, VAN ITT FIAM
I HAVE HERE A MOM, I HAVE HERE A SON
ITT VAN A DOLGOM NEM IS KEVÉS
HERE I HAVE ENOUGH ON MY HANDS ALREADY
RÉSZEM A MAGYAR RÉSZEM A CIGÁNY
MY PART HUNGARIAN MY PART GIPSY
RÉSZEM A BUZI RÉSZEM A ZSIDÓ
MY PART GAY MY PART JEW
RÉSZEM A DROGOS RÉSZEM A NŐ
MY PART JUNKIE MY PART WOMAN
TÍZMILLÓ SORSSAL OSZTOZOM
I SHARE THE FATE OF TEN MILLION
ITT TÍZMILLIOMOD RÉSZ AZ ENYÉM
HERE ONE TEN-MILLIONTH PART BELONGS TO ME
VANNAK ITT MÁSOK – MIND AZ ENYÉM
HERE WE HAVE OTHERS – THEY ARE ALL MINE
TÍZMILLIÓVAL OSZTOM AZ EGET
TEN-MILLIONTH SHARES OF THE SKY
AZ ÖVÉK IS ÉPPEN ENNYI LEHET
AND THEIRS AMOUNTING TO JUST THE SAME
DE AZ ÉN KICSI TÍZ-MILLIOMODOM
BUT MY OWN LITTLE TEN-MILLIONTH TO HOLD
ÉPPEN PONTOSAN A GETTÓBA JUTOTT
HEADED STRAIGHT INTO THE GHETTO
REZERVÁTUMBA RABSZOLGASÁGRA
INTO THE REZ AND INTO SLAVERY
MENHELYRE ÉS CSIRKEGYÁRBA
INTO SHELTERS AND SWEATSHOPS
STRICHELNI ÉS RONCSTELEPRE
WALKING THE STREET AND THE SCRAPYARD
ERŐSZAKBA ÁLLAMI GONDOZÁSBA
INTO RAPE INTO STATE CUSTODY
AZ ÚJJÁSZÜLÉS ÉPP INNEN ERED
THIS IS JUST WHERE REBIRTH ORIGINATES
A JÓBÓL ITT SOK VAN ÉS HOZZÁM SIET
THERE IS ENOUGH GOOD HERE AND IT FLOWS TO ME
VANNAK ITT MÁSOK AZ ÖVÉK IS EGY
HERE WE HAVE OTHERS THEY TOO HOLD ONE
TÍZMILLIOMOD AZ ENYÉM MELLETT
TEN-MILLIONTH BESIDE MINE
TÍZMILLÓVAL OSZTOM A SORSOT
TEN-MILLIONTH SHARES OF FATE
SZÜLŐKET SZÜLÖK SZÖVETKEZEM
I BEAR PARENTS I ASSOCIATE
JÓ KEDVVEL, BŐSÉGGEL,
WITH THY PLENTY AND GOOD CHEER,
ÉDES HAZÁM, VELED!
MY HOMELAND DEAR!
translator: Jarlowe C-Smith 2008
3 megjegyzés:
Közvetítek (eNeL)
Nyíri Péter írta:
> Biztos, hogy egy állítólagos szakmai listán helye van az ilyen
> kifejezéseknek? És éppen a Nemzeti Ünnepen?
> Csak idézem a "költőnőt":
> - "Strici országom!"
> -"Kurva nemzetem!"
> -"Megbaszott hazám"
> Szerintem az ilyen "szép versekkel" szórakoztassák egymást azok, akik
> ezen a színvonalon vannak!!!
>
> Ja, és SZÉP MÁRCIUS 15.-ÉT mindenkinek!
> Ny.P.
Közvetítek2 (eNeL)
Kedves Nyíri Péter,
Köszönöm, hogy felhívta a figyelmemet Gordon Agáta versére, amelyet Maga
nélkül soha nem nyitottam volna ki.
De most elolvastam. Kevés olyan vers van, amely ennyire nekünk, azaz a
szakmának szól, épp ebben a szegény-és cigánygyűlölő hangulatban.
Ha elolvasta volna tényleg a verset, megrendült volna.
A lényege:
"TÍZMILLÓ SORSSAL OSZTOZOM. "
Gordon "hazakáromlása" a kirekesztettekért perel.
A lista olvasóinak csak ajánlani tudom, hogy az egészet olvassák el . Ne
csak az első 4 sort, a többit is,
meg a végén még a három költemény összevetését és magyarázatát is. .
http://elofolyoirat.blogspot.com/2009/03/versvasarnap-gordon-agata-maria-orszaga.html
Üdvözlettel
Ferge Zsuzsa
Kedves Nyíri Péter, Ákos,
ha jól megnézzük, akkor a lista tartalmának ellenőrzése éppen a listatagok
ilyen megjegyzései által valósul meg. Nem kell ide tartalom szűrés, eléri a
Péter és a hozzá hasonló levél a maga hatását.
Számomra tiszteletre méltő, hogy különböző ízlésvilágú, beállítódású emberek
megférnek együtt egy ilyen portálon. Erre kevés példát látunk máshol.
Az hiszem a saját értékeinktől való távolságot éppen a szociális szférában
lehetne különösképpen tolerálni.
Nem mindenkinek jelenti ugyanazt a nemzeti ünnep. Számomra az idézett,
kifogásolt sorok is beleférnek. Ha zavar, nem olvasgatom esténként lefekvés
előtt a gyerekeimnek, nem mutatom meg tanítványaimnak, párfogoltjaimnak,
klienseimnek...
Keresem az ismereteim között a hivatkozást, miszerint a szociális szféra
bármilyen módon is elkötelezett volna a hazafias értékeknek. Nem találom.
Számomra sokkal inkább egyetemes emberi értékekről szól.
Arról sem tudok, hogy 48-nak volna bármilyen női emancipációs kontextusa.
Azt viszont határozottan tudom, hogy - akiket ismerek, akikkel dolgozom, -
Magyarországon a leginkább mélyszegénységben, kirekesztettségben élő emberek
számára 48 az ég világon semmit sem jelent. Hiányzik a kapcsolódás, máshol
van a prioritás számukra.
Jó lenne, ha eljuthatnának azon jóléti szintig, amikor az ilyen elvont
eszmék kitöltik az életük egy szeletkéjét - hovatovább vitatkoznának róla..
Számomra ez sokkal fontosabb kérdés itt a szoclistán - amelyről határozottan
nagyon kevés szó esik, kevéssé vet fel indulatokat..
Kár,
Bohn Katalin
This poem is powerful and evocative."Maria orszaga ",my Goddess, somebody has to call back the ancient mother!Without saying the truth, however unpleasant, change can not occur. This poem is forcing change,by naming the tabu sub jects, and its named by a female writer. That is what makes it especially strident. A male writer can cuss away ,nobody would pick it up as unnatural. Gordon Agata is a brave deep poet, a pioneer of the new female culture in Hungary.
Zsuzsanna Emese Budapest
Writer in California
Megjegyzés küldése