Ma a Napkút Kiadó Sokunk karácsonya című antológiáját és a Kőbánya-Kispesti Metróállomáson és környékén 24-én este hattól 25-én reggel nyolcig tartó Hajléktalan Karácsonyt ajánljuk figyelmükbe.
Sokunk karácsonya
A Napkút Kiadó könyvét közösen hozták létre olvasók, gyűjtők, irodalomkedvelők. Ki-ki hozzátett, javasolt – sajátot, másokét: kortárs és klasszikus, ismeretlen és ismert, szakember és avatatlan is helyet kap a kiadónál minden karácsonykor összeállított antológiában.
Nyolcvanhárom vers, próza, szemelvény, emlék, rajz, fotó, kép és dokumentum foglalkozik az ünneppel. Egyet közülük itt is olvashatnak.
Nemes Nagy Ágnes: Karácsony
Fehér föld, szürke ég, a láthatáron
narancsszín fények égtek hűvösen.
Pár varjú szállt fejem felett kerengve
s el nem repültek volnaűzve sem.
Csak álltam szürkén, szürke ég alatt.
- S egyszerre, mint gyors, villanó varázs
egy kicsi szó hullott elém: karácsony,
mint koldus kézbe illatos kalács.
Csodáltam. és a számon hála buggyant
nem láttam többet kósza varjakat:
olyan szelíd volt, mint a gyermek álma,
s olyan meleg volt, mint a nyári nap.
A kötet tartalma: Ady Endre: Egy jövendő karácsony; Ágh István: Varázslat karácsonyfára; Anna-Maija Raittila: Téli éj ikonja (finnből fordította Kiss Dénes); Arany János: Almanach 1878-ra; Bella István: Érdi Betlehem; Csoóri Sándor: Karácsonytól karácsonyig; Csorba Győző: Fenyőfa; Csukás István: Kirje, kirje, kisdedecske; Dávid Katalin: Karácsony; Dobos Marianne: Karácsonyaim; Dsida Jenő: Közeleg az emberfia; Ernest Hemingway: Karácsony Párizsban (angolból fordította Bart István); Fecske Csaba: Jó hírt hozott; Felkelék én jó reggel hajnalba; Grandpierre Attila: Karácsony és a csillagvilág; Hermann Hesse: Karácsony körül (németből fordította Németh István Péter); Jámbor Ildikó: Elveszett karácsony; Jámborné Balogh Tünde: Hej regő rejtem; Jász Attila: (valakiülaz); Juhász Gyula: Karácsonyi ének; Kabdebó Lóránt: Gyermekkori viharos karácsonyom; Kalász Márton: Reménykeltés ünnepre; Karaffa Gyula: Kapós, mint karácsonyban…; Kelemen Lajos: Karácsonyi fantázia; Kisslaki László: Krisztus a hóviharban; Kosztolányi Dezső: Karácsony; Lackfi János: Készülődés; Mennyből; Lassi Nummi: Karácsony néha februárban… (finnből fordította Szopori Nagy Lajos); Lászlóffy Csaba: Karácsony, dolmányos varjakkal; Matjaž Pikalo: Fényutazás (szlovénból fordította Lukács Zsolt); Móser Zoltán: Ádám és Éva napján; Mostan kinyílt egy szép rózsa virág; Nagy Gáspár: Szegények karácsonya; Nagy László: A karácsonyfás ember; Nemes Nagy Ágnes: Karácsony; Német betlehemes-ének (fordította Németh István Péter); Németh István Péter: A Panel-betlehemes dalaiból; Peter Huchel: 1942. december (németből fordította Hajnal Gábor); Pilinszky János: A fényességes angyal is; Rába György: Karácsonyfa; Rainer Maria Rilke: Ádvent (németből fordította Fodor András); Robert Lowell: Karácsony (angolból fordította Orbán Ottó); Röpdösődik tarka madár (bolgárból fordította Nagy László); Sándor Dénes: Csendes karácsonyi dal;Sík Sándor: Regös ének; Sinka István: Ének 56 karácsonyára; Somlyó György: Budapest, 1956. Karácsony; Szálláskereső Szűz Mária; Szécsi Margit: Karácsony; Szemlér Ferenc: Karácsonyra; Szöllősi Zoltán: Ünnepem; Tamási Áron: Karácsonyi pásztorocskák; Temesi Ferenc: Két dal; Thomas Strands Eliot: A Három Királyok utazása (angolból fordította Kántás Balázs); Végh Attila: Az égígérő fa; Verebélyi Kincső: Midőn Betlehembe…; Vladimir Popov: Karácsony (bolgárból fordította Szondi György);Vozár Márton: Varázslatosan sokízű tanyasi karácsonyok; Wolfgang Borchert: Barna arcú királyok (németből fordította Zoltán Aranka)
Képek: Conrad von Soest: Krisztus születése; Deim Pál: Karácsonyi kollázs; ef. Zámbó István: Fenyőfát üldöző mikulás; Fra Angelico: Angyali üdvözlet; Giotto di Bondone: A greccói Betlehem; Gyulai Orsolya: Andrásfalviak székely betlehemes játéka (Gyermekrajz); Ismeretlen mester: Jézus születése; Kalányos Gyöngyi: Jézus születése; Krisztus születése (üvegkép); Lakatos Andrea: Jézus születése (Gyermekrajz); Mészáros Róza képeslapjai; Petrás Mária: Babba Mária (Olasz Ferenc felvétele); Regős István: Karácsony; Schmidt György honvéd levelezőlapja 1942 karácsonyán családjának; Soós Botond felvételei; Stefan Lochner: Madonna a rózsalugasban; Vörsi (Somogy megye) betlehemesek (Móser Zoltán felvétele).
Nyolcvanhárom vers, próza, szemelvény, emlék, rajz, fotó, kép és dokumentum foglalkozik az ünneppel. Egyet közülük itt is olvashatnak.
Nemes Nagy Ágnes: Karácsony
Fehér föld, szürke ég, a láthatáron
narancsszín fények égtek hűvösen.
Pár varjú szállt fejem felett kerengve
s el nem repültek volnaűzve sem.
Csak álltam szürkén, szürke ég alatt.
- S egyszerre, mint gyors, villanó varázs
egy kicsi szó hullott elém: karácsony,
mint koldus kézbe illatos kalács.
Csodáltam. és a számon hála buggyant
nem láttam többet kósza varjakat:
olyan szelíd volt, mint a gyermek álma,
s olyan meleg volt, mint a nyári nap.
A kötet tartalma: Ady Endre: Egy jövendő karácsony; Ágh István: Varázslat karácsonyfára; Anna-Maija Raittila: Téli éj ikonja (finnből fordította Kiss Dénes); Arany János: Almanach 1878-ra; Bella István: Érdi Betlehem; Csoóri Sándor: Karácsonytól karácsonyig; Csorba Győző: Fenyőfa; Csukás István: Kirje, kirje, kisdedecske; Dávid Katalin: Karácsony; Dobos Marianne: Karácsonyaim; Dsida Jenő: Közeleg az emberfia; Ernest Hemingway: Karácsony Párizsban (angolból fordította Bart István); Fecske Csaba: Jó hírt hozott; Felkelék én jó reggel hajnalba; Grandpierre Attila: Karácsony és a csillagvilág; Hermann Hesse: Karácsony körül (németből fordította Németh István Péter); Jámbor Ildikó: Elveszett karácsony; Jámborné Balogh Tünde: Hej regő rejtem; Jász Attila: (valakiülaz); Juhász Gyula: Karácsonyi ének; Kabdebó Lóránt: Gyermekkori viharos karácsonyom; Kalász Márton: Reménykeltés ünnepre; Karaffa Gyula: Kapós, mint karácsonyban…; Kelemen Lajos: Karácsonyi fantázia; Kisslaki László: Krisztus a hóviharban; Kosztolányi Dezső: Karácsony; Lackfi János: Készülődés; Mennyből; Lassi Nummi: Karácsony néha februárban… (finnből fordította Szopori Nagy Lajos); Lászlóffy Csaba: Karácsony, dolmányos varjakkal; Matjaž Pikalo: Fényutazás (szlovénból fordította Lukács Zsolt); Móser Zoltán: Ádám és Éva napján; Mostan kinyílt egy szép rózsa virág; Nagy Gáspár: Szegények karácsonya; Nagy László: A karácsonyfás ember; Nemes Nagy Ágnes: Karácsony; Német betlehemes-ének (fordította Németh István Péter); Németh István Péter: A Panel-betlehemes dalaiból; Peter Huchel: 1942. december (németből fordította Hajnal Gábor); Pilinszky János: A fényességes angyal is; Rába György: Karácsonyfa; Rainer Maria Rilke: Ádvent (németből fordította Fodor András); Robert Lowell: Karácsony (angolból fordította Orbán Ottó); Röpdösődik tarka madár (bolgárból fordította Nagy László); Sándor Dénes: Csendes karácsonyi dal;Sík Sándor: Regös ének; Sinka István: Ének 56 karácsonyára; Somlyó György: Budapest, 1956. Karácsony; Szálláskereső Szűz Mária; Szécsi Margit: Karácsony; Szemlér Ferenc: Karácsonyra; Szöllősi Zoltán: Ünnepem; Tamási Áron: Karácsonyi pásztorocskák; Temesi Ferenc: Két dal; Thomas Strands Eliot: A Három Királyok utazása (angolból fordította Kántás Balázs); Végh Attila: Az égígérő fa; Verebélyi Kincső: Midőn Betlehembe…; Vladimir Popov: Karácsony (bolgárból fordította Szondi György);Vozár Márton: Varázslatosan sokízű tanyasi karácsonyok; Wolfgang Borchert: Barna arcú királyok (németből fordította Zoltán Aranka)
Képek: Conrad von Soest: Krisztus születése; Deim Pál: Karácsonyi kollázs; ef. Zámbó István: Fenyőfát üldöző mikulás; Fra Angelico: Angyali üdvözlet; Giotto di Bondone: A greccói Betlehem; Gyulai Orsolya: Andrásfalviak székely betlehemes játéka (Gyermekrajz); Ismeretlen mester: Jézus születése; Kalányos Gyöngyi: Jézus születése; Krisztus születése (üvegkép); Lakatos Andrea: Jézus születése (Gyermekrajz); Mészáros Róza képeslapjai; Petrás Mária: Babba Mária (Olasz Ferenc felvétele); Regős István: Karácsony; Schmidt György honvéd levelezőlapja 1942 karácsonyán családjának; Soós Botond felvételei; Stefan Lochner: Madonna a rózsalugasban; Vörsi (Somogy megye) betlehemesek (Móser Zoltán felvétele).
Hajléktalan Karácsony
- 2008. December 24. Kőbánya-Kispest metró állomás
- 2008. December 24. Kőbánya-Kispest metró állomás
Az Utca Embere önkéntes hálózat felhívását adjuk közre:
"Ma Magyarországon továbbra is nagyon sokan szenvednek azért, mert nincs megfelelő otthonuk, ahol mindennapjaikat élhetnék vagy épp a karácsonyi ünnepeket tölthetnék.
Azért szervezzük meg a „Hajléktalan Karácsonyt”, hogy ezen a meghitt ünnepen felhívjuk a figyelmet azokra az emberekre, akiknek nincs hol ünnepelniük.
Nekik és Róluk szól ez az „ünnepi demonstráció,” ahol lehetőséget szeretnénk teremteni arra, hogy a hajléktalan és hajlékkal rendelkező emberek kifejezhessék egymás iránti szolidaritásukat.
Ma Magyarországon több tízezer ember alapvető emberi jogai sérülnek azáltal, hogy nincsen emberhez méltó, valódi otthonuk, ami sem nem természetes, sem nem törvényszerű.
Demonstrációnk üzenete a szolidaritás kifejezése mellett az, hogy politikai akarattal, megfelelő társadalompolitikai intézkedésekkel mindez megváltoztatható!"
"Ma Magyarországon továbbra is nagyon sokan szenvednek azért, mert nincs megfelelő otthonuk, ahol mindennapjaikat élhetnék vagy épp a karácsonyi ünnepeket tölthetnék.
Azért szervezzük meg a „Hajléktalan Karácsonyt”, hogy ezen a meghitt ünnepen felhívjuk a figyelmet azokra az emberekre, akiknek nincs hol ünnepelniük.
Nekik és Róluk szól ez az „ünnepi demonstráció,” ahol lehetőséget szeretnénk teremteni arra, hogy a hajléktalan és hajlékkal rendelkező emberek kifejezhessék egymás iránti szolidaritásukat.
Ma Magyarországon több tízezer ember alapvető emberi jogai sérülnek azáltal, hogy nincsen emberhez méltó, valódi otthonuk, ami sem nem természetes, sem nem törvényszerű.
Demonstrációnk üzenete a szolidaritás kifejezése mellett az, hogy politikai akarattal, megfelelő társadalompolitikai intézkedésekkel mindez megváltoztatható!"
Az Utca Embere önkéntes hálózat
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése